Parlons-nous la même langue ?

//Parlons-nous la même langue ?

Parlons-nous la même langue ?

En quoi votre interlocuteur peut se reconnaître dans votre discours ?

Quand mes clients présentent un sujet, ils l’expriment seulement avec leur propre perception sans prendre en compte leurs interlocuteurs.

Je suis un professionnel de l’improvisation théâtrale, quand je dialogue avec collègue ou un néophyte mon vocabulaire change.

Chaque communauté a son propre langage, il est important d’en être conscient pour se mettre à la place d’un néophyte dans le domaine. Il n’a pas les mêmes besoins, interrogations et réflexions qu’un expérimenté en improvisation théâtrale.

Le même phénomène se produit quand vous êtes en face d’un jury, d’investisseurs ou d’un public. Ils ne connaissent pas votre univers. Si votre prise de parole ne les prend pas en compte, vous leur fermez la porte au nez, alors qu’ils ont probablement envie d’écouter ce que vous avez à dire.

Quelle est la plus petite action que vous pouvez faire pour que votre prochain interlocuteur se reconnaisse dans votre discours ?

By |2019-02-28T16:43:58+02:00janvier 29th, 2019|Prise de Parole|0 Comments

About the Author:

Fondateur de Sautez!, la branche professionnelle de la compagnie d'improvisation théâtrale Olistik, Cyril accompagne les individus et les entreprises dans leur problématiques relationnelles, émotionnelles et créatives par le biais de l'improvisation théâtrale. Une prise de parole efficace peut changer nos interlocuteurs.

Leave A Comment